생일 파티 誕生日パーティ

기대도 하지 않았는데 조카인 형준이가 꽃과 생일케잌을 사왔습니다.

작은 엄마의 생일은 벌써 3일이나 지났지만,

생일 선물을 사지 못했던 것이 마음에 걸렸나 봅니다.

期待もしてなかったのに甥のヒョンジュンが花とお誕生日ケーキーを買って来ました。おばさんのお誕生日はすでに三日も過ぎてしまいましたが、お誕生日のプレゼントを買わなかったのが、気になっていたようです。

어제는 한국에서 '추석'이라고 하는 날이었습니다.

설날 다음으로 한국의 명절이죠.

송편이라는 떡이나 다양한 음식을 만들어 먹으며, 

조상님과 추수에 대한 감사를 드리는 날이죠.

昨日は韓国では「秋夕(チュソク)」という日でした。

お正月の次の韓国の祝日です。

「ソンピュン」という餅やたくさんの料理を作って食べながら、

お先祖様と秋の収穫に感謝の気持ちを捧げる日です。

사실 어제가 한국의 추석이라는 것을 잊고 있었습니다.

그런데, 이렇게 음식을 차려 놓고 보니 추석 분위기가 나네요. 음식도 맛있었지만, 이런 분위기를 만들어 준 가족 모두에게 그저 고마울 뿐이죠.

오랜만에 어릴 적 한국에서의 추석이 떠오릅니다.

実は昨日が韓国のチュソクだということを忘れていました。しかし、このように料理を作っておいたら、まるでチュソクのようです。料理もおいしかったですが、この雰囲気を作ってくれた家族皆に、ただ感謝の気持ちでいっぱいですね。久しぶりに子供の頃の韓国の「チュソク」を思い出しました。


이것은 송편이라고 하는 떡인데, 제가 반죽을 잘 못 만들어 도중에 터져 버렸습니다.

하지만, 깨와 벌꿀호두 맛이 너무 너무 맛있었던 송편이었습니다.

これは「ソンピュン」という餅ですが、私が生地を作るのに失敗し、途中で爆発してしまいました。しかし、胡麻と蜂蜜のクルミの味が本当においしかった「ソンピュン」でした。

이것은 부대찌개구요. 약간 매운 맛이었지만, 형준이가 무려 세 그릇이나 먹을 만큼 엄청 맛이 있었습니다. 물론 저에게도 술안주로 좋았구요.

これはブデチゲです。少し辛かったですが、ヒョンジュンがなんと三杯も食べるほどめっちゃ美味しかったです。もちろん私にも最高のつまみでしたし。